Sou brasileira e gostaria de expor alguns itens que nos estrangeiros sofremos na escolas e para aprender mais da cultura japonesa:- falta de intetpretes nas aulas , no meu caso em portugues. creio que tendo mais acompanhamento consigo entender das aulas e ter mais produtivo.- ijime devido nao conseguir falar e entender .(翻訳)私はブラジル人ですが、日本文化をもっと学ぶために、外国人が学校で苦しんでいることを伝えます。 授業には通訳が不足しており、私の場合はポルトガル語でした。より多くのサポートがあれば、授業を理解し、より生産性を高めることができると思います。話せない、理解できないことのいじめ。
はじめてきたくにでのせいかつやがくしゅうはたいへんなことがおおいとおもいます。あなたのまえむきなきもちはすばらしいです。そのきもちをたいせつにして、これからもがんばってください。がっこうには、あなたのべんきょうをたすけてくれるひとがいるとおもいます。がくしゅうようのタブレットのほんやくツールで、がっこうのせんせいやクラスのともだちと、はなしてみてはどうでしょうか。あなたがたのしくがっこうせいかつがおくれるようにおうえんしています。
(翻訳)Acho que dá muito trabalho ser brilhante porque você está começando. A tua graça é maravilhosa. Espero que continue a fazer o seu melhor com esse espírito em mente. Acho que há alguém em Gakkou que pode ajudá-lo. Por que você não usa a ferramenta real do tablet de Gakushuyo para jogar com seus amigos e colegas de classe? Estou aqui para dar-vos um bom dia.